Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

mù sương

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mù sương" se traduit littéralement par "brume" ou "brouillard". Il est souvent utilisé pour décrire une atmosphère où la visibilité est réduite à cause de la présence de brouillard ou de brume, souvent dans les matinées fraîches.

Explication simple
  • Définition : "Mù sương" désigne un état de l'air où la visibilité est obstruée par une fine brume ou du brouillard. Cela crée une ambiance mystérieuse et douce, souvent associée aux paysages naturels.
Utilisation
  • Phrase simple : "Sáng nay, trời mù sương." (Ce matin, le ciel est embrumé.)
Exemples avancés
  • Usage littéraire : Dans la littérature, "mù sương" peut être utilisé pour créer une atmosphère romantique ou mélancolique. Par exemple, un écrivain peut décrire un paysage montagneux enveloppé de "mù sương" pour évoquer une sensation de tranquillité ou de solitude.
Variantes du mot
  • : Cela signifie "aveugle" ou "obscur" dans d'autres contextes, mais ici il est utilisé pour décrire la brume.
  • Sương : Cela signifie "rosée" ou "brume", et est souvent utilisé dans des contextes liés à la nature.
Différents sens
  • En général, "mù sương" se réfère à un phénomène naturel, mais il peut aussi être utilisé métaphoriquement pour parler de situations où la clarté d'esprit ou de pensée est altérée, par exemple : "Tâm trí tôi như mù sương" (Mon esprit est comme embrumé).
Synonymes
  • Sương mù : Un terme similaire qui signifie également brouillard.
  • Bụi : Cela signifie "poussière", mais peut parfois être utilisé dans un contexte similaire lorsque l'air est chargé de particules.
Conclusion

En résumé, "mù sương" est un mot poétique et évocateur qui dépeint une scène de brume ou de brouillard, souvent utilisé pour ajouter une profondeur émotionnelle à une description.

  1. embrumé
    • Trời mù sương
      ciel embrumé

Comments and discussion on the word "mù sương"